ua en ru

Краш, крінж і токсик. Як українською замінити ці модні словечка

Краш, крінж і токсик. Як українською замінити ці модні словечка Які правильно замінити ці слова українською мовою (колаж: Styler)

Серед української молоді все частіше можна почути модні словечка на кшталт - краш, токсик та крінжовий. Звичайно, що запозичення лексики є нормальним процесом для будь-якої мови, втім нащо вживати чужі слова, якщо на ці поняття у нас є автентичні відповідники?

Про те, як правильно замінити молодіжні сленгові словечка українськими відповідниками, розповів філолог Андрій Шимановський в Instagram.

Які є українські відповідники до слів - краш, токсик і крінжовий

Зазначимо, що для будь-якої мови нормальним вважається, коли у пласті її лексики не більше 10% слів іншомовного походження. Запозичувати слова з іншої мови доречно, якщо у нашій немає відповідника, чи взагалі нема такого поняття, яке позначає це слово.

Шимановський наводить українські автентичні відповідники до поширених американізмів:

  • крінжовий - стидкий, зніяковний, хударний
  • токсик - бакцильне трійло, трутина, отруя, отрій
  • краш - пасія, зваблина/зваблинець, ваба, укоханець/укоханка

Короткий словничок молодіжного сленгу

Також наводимо список поширених сленгових слів, які можна легко замінити українськими відповідниками і при цьому не втратиться і смисл.

  • аб'юз - насильство
  • аб'юзер - кривдник, насильник
  • булінг - гноблення, знущання
  • вайб - атмосфера, відчуття
  • донат - пожертва
  • лук - образ
  • меседж - повідомлення, думка
  • пруф - доказ
  • рофл - жарт
  • фідбек - відгук
  • фейл - невдача
  • хейтити - ненавидіти, зневажати, паплюжити

Якщо у вас таки виникають питання, як правильно замінити те, чи інше сленгове слово, то варто перевірити його на ресурсі Словотвір. Це майданчик для перекладів запозичених слів.