ua en ru

Не "сільодка"! Як правильно називати цю рибу українською та до чого тут козаки

Не "сільодка"! Як правильно називати цю рибу українською та до чого тут козаки Як правильно українською називати "сільодку" та до чого тут козаки (фото: freepk.com)

Оселедець - це не просто риба, а й ще частина української культури. Її назва має цікаве походження, пов’язане з запорозькими козаками. Дізнайтеся, як правильно казати це слово і звідки воно з'явилося.

Як правильно українською буде "сільодка", розповідає РБК-Україна (проєкт Styler) з посиланням на Академічний тлумачний словник української мови.

В українській мові слово "сільодка" не є нормативним, адже правильна назва цієї риби - оселедець. Це морська промислова риба, яку традиційно вживають у засоленому або копченому вигляді.

А слово "сільодка", - це суржик, калька з російської мови. І це слово чомусь досі використовують в Україні.

Приклади використання слова:

"На столі парувала картопля, блискотів политий олією оселедець" (М. Руденко, "Вітер", 1958).

"Панькався зо мною тесть, як кіт з оселедцем" (М. Кропивницький, II, 1958).

"Погано у нас, Тамаро. Як оселедців напхали. Тут (у камері) для шістьох місця мало, а нас тут шістнадцять" (А. Хижняк, "Тамара", 1959).

Проте оселедець - це не лише риба, а й особливий елемент козацького стилю. Саме так називали довге пасмо волосся на голеній голові, яке носили запорозькі козаки.

Чому така назва? Очевидно, тому, що пасмо волосся звисало й ворушилося, нагадуючи рух живої риби.

Приклади вживання:

"Корж зупинився на паперті, заправив за ліве вухо чорний, як дьоготь, оселедець" (З. Тулуб, "Людолови", 1957).

Вас може зацікавити: