В Україні часто вживають слово "холостяк" і більшість людей не замислюється, що це - росіянізм. Крім того, це слово має доволі чітке значення, яке аж ніяк не підходить до чоловіка, який неодружений та живе сам.
Чому не варто вживати слово "холостяк" та як правильно називати українською неодруженого чоловіка, розповідає РБК-Україна з посиланням на допис редакторки Ольги Васильєвої у Facebook.
За словами Ольги Васильєвої, слово "холостий" має чітке значення - це порожній. "Холостити" - це каструвати тварину.
"Ці два слова цілком українські, а "холостяк" - хоч і спільнокореневе, - пейоратив російського походження, який фактично називає чоловіка "порожняком" або "неплідником", - пояснює редакторка.
В українській мові неодружений чоловік завжди був "парубком". Так само як немає в українській мові й слова "холостячка".
"Немає і "холостячки", є "дівка". "Холостякувати" - "парубкувати" і "дівувати". "Холостяцтво" - "парубоцтво" і "дівоцтво". Навіть старий холостяк - це парубок або панич (але з уточненням: старий або підтоптаний)", - пояснює Ольга Васильєва.
Вона додала, що стара "холостячка" - стара (або літня) дівка або стара дівуля, або стара панна, і уточнила, що усі ці приклади - з українських словників.
Також редакторка згадала назву популярного шоу "Холостяк" і зауважила, що не пропонує перейменувати його на "Парубок" і "Дівка".
"Підкажу натомість нейтральні варіанти: "Одинак" і "Одиначка", що підходять навіть до тих людей, які розлучилися або овдовіли", - резюмує Ольга Васильєва.