ua en ru

Забудьте про "дівішнік" і "мальчишнік": як сказати українською й не осоромитися

Забудьте про "дівішнік" і "мальчишнік": як сказати українською й не осоромитися Як українською сказати правильно "дівішнік" та "мальчішнік" (фото: freepik.com)

З повсякденного мовлення не завжди легко викорінити запозичення, але українська має свої милозвучні відповідники. Саме така ситуація з назвами вечірок перед весіллям, які ми звикли називати "дівішнік" та "мальчишнік".

Як правильно сказати українською "дівішнік" та "мальчишнік", розповідає РБК-Україна (проєкт Styler) з посиланням на пояснення українського мовознавця Олександра Авраменка на каналі в YouTube.

У побуті ми часто не замислюємося, наскільки глибоко в наше мовлення проникли слова з інших мов. Особливо це стосується слів, пов’язаних із розвагами, модою чи сучасним стилем життя.

Наприклад, "дівішнік" і "мальчишнік" давно прижилися в розмовах, проте не мають нічого спільного з українською традицією. Як же висловитися по-нашому - природно, гармонійно і правильно?

В українській мові здавна існують відповідники цим словам, що мають глибоке національне коріння.

Так, вечірку нареченої перед весіллям українці називали дівич-вечором - саме через дефіс.

Це не просто розваги, а давня традиція прощання дівчини з вільним життям, у супроводі подруг та з виконанням символічних обрядів.

А от чоловічий варіант - це парубоцький вечір або парубоцька вечірка. Обидва варіанти доречні й зрозумілі, водночас зберігають милозвучність і автентичність.