Слово "рюкзак" прийшло до нас із німецької (Rucksack). Хоч воно й закріпилося в побуті, українська мова має цілу низку власних слів. Частина з них літературні, інші - діалектні чи народні.
РБК-Україна зібрало 15 найкращих варіантів перекладу цього слово на українську , які допоможуть уникнути кальки.
Наплічник - найпоширеніший і словниковий варіант. Вживається і в офіційній, і в розмовній мові.
Плечівник - утворене від "плечі". Легке й зрозуміле слово, сучасний аналог.
Заплічник - давніший варіант, часто трапляється у творах класиків.
Ранець - офіційний відповідник, особливо у шкільному контексті.
Ранцівка - поширене на заході України, здебільшого про дитячі портфелі.
Наплечник - схоже на "наплічник", популярне серед туристів.
Заплічний мішок - максимально народне й просте.
Наплечна торба - варіант, зрозумілий усім, часто вживаний у діалектах.
Сумка за плечі - описове, але зрозуміле слово.
Мандрівник - метафорична назва, яке має значення - торба для подорожей.
Подорожник - також символічно, бо це сумка, з якою йдуть у дорогу.
Люлька - архаїчне, уживане у старих текстах як "заплічний мішок".
Торбинка на плечі - народне, описове, розмовне.
Саквояж на плечі - старомодне, іноді трапляється у перекладах класики.
Портфель-на-плечі - напівжартівливе, колись уживане в школярському побуті.
У словниках і сучасних текстах рекомендовано:
Це варіанти, які не викличуть сумнівів у читачів і вважаються літературною нормою.
У повсякденному спілкуванні можна сміливо вживати й інші:
Вони звучать природно, легко сприймаються на слух і не виглядають штучно.
Якщо хочеться колориту або літературного стилю - можна використати "люлька", "ранцівка" чи "заплічний мішок". Вони додають старовинного відтінку, але у сучасних текстах зустрічаються рідко.
Такі варіанти пропонують українці на популярному порталі "Словотвір":
Вас може це зацікавити:
Під час написання матеріалу були використані джерела: тлумачний словник української мови (СУМ), Словотвір, Академічний словник української мови, Горох.