ua en ru

Як радянська влада перекроїла українські прізвища на російський лад і якими вони були насправді

08:05 28.09.2025 Нд
3 хв
Як радянська влада перекроїла українські прізвища на російський лад і якими вони були насправді Як радянська влада перекручувала українські прізвища на російський лад (фото: Getty Images)

У радянські часи мільйони українців втратили не лише право на власну історію, а й на власне ім’я. Русифікація прізвищ була системним явищем - замість автентичних українських закінчень у паспортах з’являлися російські варіанти. Це стосувалося як селянських родів, так і давніх шляхетських прізвищ.

Як у радянські часи русифіковували українські прізвища і для чого це робили, розповідає РБК-Україна.

Як змінювали прізвища у радянський час

У радянські часи навіть прізвище могло видати, хто ти є насправді. Для влади це було небезпечно: українська ідентичність не вписувалася в ідею "радянського народу". Тому сотні тисяч родин отримали в паспортах перекручені, русифіковані варіанти своїх імен.

  • Закінчення -енко, -ук, -ич часто спрощували чи перекручували.
  • Українські м’які звуки замінювалися на тверді російські.
  • Прізвища переписували відповідно до російських правил відмінювання.

Усе це робилося, щоб людина виглядала "радянською", а не "українською".

Для чого це робили

Русифікація прізвищ мала просту мету - стерти національні відмінності. Зі шкільних журналів і службових документів зникали характерні українські звучання, щоб людина виглядала "своєю" в системі.

Відновити автентичність було майже неможливо - у паспортному столі просто відмовлялися вписати український варіант. Русифікація мала не лише бюрократичний, а й ідеологічний підтекст:

  • витерти з офіційних документів українську ідентичність
  • уніфікувати населення під "радянським" стандартом
  • полегшити асиміляцію українців у російськомовному середовищі

Історики зазначають, що зміна прізвищ була формою культурного тиску. Людина могла залишатися українцем у душі, але в паспорті вона ставала "радянською". Іноді це впливало навіть на можливості кар'єри чи навчання: "правильне" звучання прізвища давало перевагу.

Сьогодні багато українців намагаються повернути справжнє звучання своїх родових імен. Це не лише про бюрократію - це про відновлення пам’яті та ідентичності, які колись намагалися стерти.

Найпоширеніші українські прізвища, які у СРСР русифікували

  • Петренко - Петренков
  • Шевчук - Шевчуков
  • Ковальчук - Ковальчуков
  • Остапенко - Остапенков
  • Клименко - Клименков
  • Гнатюк - Гнатюков
  • Мельничук - Мельничуков
  • Кравчук - Кравчуков
  • Тимощук - Тимощуков
  • Дмитренко - Дмитренков
  • Іванюк - Иванюков
  • Федорук - Федоруков
  • Ярошенко - Ярошенков
  • Стеценко - Стеценков
  • Лисенко - Лисенков
  • Савчук - Савчуков
  • Панасюк - Панасюков
  • Поліщук - Поліщуков
  • Ткачук - Ткачуков
  • Власенко - Власенков

Кожне з них мало свою історію, але всі вони пройшли через однаковий "фільтр" радянської системи, яка переписувала навіть імена, аби лише зробити їх російськими.

Або читайте нас там, де вам зручно!
Більше по темі: