ua en ru

The New York Times: Евро раздирает Европу на части

Евро, которое должно было объединить Европу, похоже, наоборот, разделяет ее, пишет The New York Times. Евро было политическим проектом, призванным объединить Европу после распада Советского Союза, отмечает издание. «Вместо этого, евро, похоже, раздирает Европу на части», - пишут авторы статьи. «На первый взгляд, Европейский Союз является огромным успехом. Он объединяет почти 500 миллионов граждан. Его ВВП на 17 триллионов долларов больше, чем у США, и втрое больше, чем у Китая или Японии. Он является крупнейшим торговым партнером Америки на сегодняшний день, а вместе на США и ЕС приходится около половины мирового ВВП и почти треть всей торговли», - пишет издание.

При этом отмечается, что в Европе сейчас - экономический спад, и доля Европейского Союза в мировой торговле стремительно падает. Старение населения ставит огромную нагрузку на бюджеты стран и растит их долги. Для кардинальных изменений нужно большее вмешательство в работу суверенных государств, уверены авторы статьи. Нужен финансовый союз, разрешение вмешиваться в национальные бюджеты, а также относительно единая налоговая и пенсионная политика, подчеркивают авторы. «Но далеко не очевидно, что Европейский Союз может пойти на эти кардинальные шаги - от национальной идентичности к настоящей европейской модели», - отмечается в статье.

«Сегодня мы столкнулись с наибольшей проблемой за всю свою историю Союза», - говорит Жозе Мануэль Баррозу, глава Европейской комиссии. «Это не только финансовый, экономический и социальный кризис, но и кризис доверия - в нашем руководстве, в самой Европе, в нашей способности находить решения», - отметил он. «Этот кризис угрожает всем достижениям 60 лет европейской интеграции», - говорит Николя Бавери, французский экономист и историк. «Все принципы, на которых была построена зона евро - все эти принципы мертвы, и у нас нет готового решения этой проблемы». Хуже того, по его словам, политические лидеры недооценивают опасность. «Это не просто очередной спад, а реальный и фундаментальный кризис», - подчеркивает он. «Существует такая напряженность в политической системе и сомнение в демократических институтах, которых мы не испытывали со времен падения Советского Союза».

Построенный после распада Советского Союза, Европейский Союз преподносил себя в качестве модели, излучающей «мягкую силу», пишет издание. Но теперь эта модель выглядит запятнанной, отмечают авторы статьи. «В то же время, страны Восточной Европы являются экономически более яркими, чем многие из их западных партнеров. Они разделяют представление большей части Германии, Голландии и Финляндии о строгой финансовой дисциплине, и не хотят присоединиться к шаткому евро и брать на себя ответственность за неудачи других», - говорится в публикации.

Необходимы фундаментальные изменения, чтобы справиться с кризисом евро. В частности, исторический шаг - создание общей казны - потребует перекройки основных договоров, для чего нужно одобрение избирателей. «Единственное, что может сохранить зону евро в его нынешнем виде, не может и не должно быть сделано без демократического обсуждения и поддержки», - считает Саймон Тилфорд, главный экономист Центра европейских реформ. При этом он признает, что реальные демократические дебаты «могут усугубить кризис».

Это может стать крупнейшей исторической иронией для всех, резюмирует издание.