ua en ru

Справа Марківа: суд прийняв новий переклад слів військового

15:27 15.10.2020 Чт
1 мин
Справа Марківа: суд прийняв новий переклад слів військового Фото: Віталій Марків у суді (t.me/mvs_ukraine)

Апеляційний суд у Мілані прийняв новий переклад свідчень нацгвардійця Віталія Марківа, якого звинувачують у вбивстві італійського журналіста під час бойових дій на Донбасі. Новий переклад доводить невинуватість українського військового.

Про це повідомляє Міністерство внутрішніх справ.

Як розповіли у міністерстві, сьогодні відбулося третє засідання апеляційного суду. На засіданні заслухали висновки дослідження щодо розмови Марківа зі співкамерником про загибель журналіста Андреа Рокеллі.

"Згідно з новим перекладом розмови Марківа зі співкамерником у липні 2017 року, він не говорив "ми прибрали репортера", а сказав: у 2014 був убитий італійський репортер, і тепер вину хочуть покласти на мене", - пояснили в МВС.

Зазначимо, українського військовослужбовця звинуватили у нібито навмисному вбивстві італійського журналіста Андреа Рокеллі на Донбасі. Суд визнав Марківа винним та засудив його до 24 років позбавлення волі. Українська сторона подала апеляцію.

Нагадаємо, сторона обвинувачення подала в суд помилковий переклад свідчень Марківа. Згідно з поданим перекладом, Марків нібито зізнається в тому, що вбив італійського журналіста Рокеллі.

Крім того, захист Марківа просив суд врахувати нові докази, які були зібрані Міністерством внутрішніх справ України. Нові докази доводять невинуватість українського військового.

Или читайте нас там, где вам удобно!
Больше по теме: