ua en ru

УПЦ КП перевела украинской и выдала "Размышления о Божественной литургии" Николая Гоголя

В предверии празднования 1025-летия Крещения Руси в Хмельницкой епархии УПЦ КП увидела свет книга Н.Гоголя "Раздумья о божественной литургии" в переводе владыки Антония, митрополита Хмельницкого и Камянец-Подольского.

Этот труд Гоголя впервые издан в форме Православного служебника с поямнениями и оформлен графикой богослужебных рукописных и печатных изданий Киевского Православия XVI - XVII веков.

Во вступительном слове к изданию протоирей Сергей Горбик от сотрудников редакционного совета пишет:" Украинский перевод, который мы выносим на ваш суд, является интересным и уникальным, так как он создан Антонием, митрополитом Хмельницким и Камянца-Подольского и является попыткойпосмотреть на гениальное произведение Гоголяглазами опытного пастыря и священнослужителя. Этот взгляд открывает нам еще одну грань этого текста, которая доселе оставалась невидимой, а именно Служебника с четким описанием действий иерея, диякона, хора и верян. Для раскрытия этого, неизвестного до сегодня внутреннего содержания произведени, использовано и особенное верстание, напоминающее Православные Служебники".

Еще одной интересной особенностью является исползование в переводе некоторых словстаринного украинского извода церковнословянского языка, что было характерным не толко для рукописи Гоголя, но и для многих первых переводов богослужебных текстов на украинский в первой половине ХХ ст. Такой подход к переводу создает у читателя ощущениеатмосферы традиционных украинских храмов Киевского Православия.

По мнению издателей, книга пригодится не только мирянам, но и молодым украинским православным священникам в их служении.