ua en ru

Прокат україномовних кінофільмів економічно виправданий, - В.Кириленко.

Прокат фільмів, дубльованих українською мовою, є економічно вигідним для прокатників. Про це повідомив сьогодні екс-віце-прем'єр-міністр з гуманітарних питань В'ячеслав Кириленко. "Російська мова не забороняється постановою попереднього уряду в нашому кінопрокаті. Це абсолютно лояльна до всіх глядачів постанова, яка враховує норми чинного законодавства і є, як вже показує піврічна практика, економічно вигідною для всіх, хто чесно займається кінобізнесом, про що вони самі неодноразово заявляли", - сказав він. Генеральний директор B&H Film Distribution Company, що керує мережею кінотеатрів "Кінопалац", Богдан Батрух підтвердив економічну обгрунтованість демонстрації в прокаті картин в українському дубляжі. "Ми у себе 50% фільмокопій пускаємо російською мовою, а 50% - українською. При цьому, 60-70% валового прибутку, отриманого з прокату фільму, доводиться саме на українські копії", - сказав він. У свою чергу, художній керівник кінофестивалю "Молодість" Андрій Халпахчі відзначив, що існує технічна проблема дублювання фільмів українською мовою. "На київській копіювальній фабриці немає сучасного устаткування, що дозволяє виготовляти Dolby-копії, - сказав він. - В основному український дубляж здійснюється на петербурзькій студії "Нева". Ми нещодавно возили дублювати один фільм до Парижу, на "Лазервідеотитр", тому що вже зовсім смішно давати заробляти росіянам на українській мові!", - сказав він.