ua en ru

Мінрегіон схвалив термінологічний словник для перекладу Єврокодів

Мінрегіон схвалив термінологічний словник для перекладу Єврокодів, прийнятих в Україні в якості національних ДСТУ-НБEN.

Міністерством регіонального розвитку України (Мінрегіоном) схвалено термінологічний словник, складений на основі термінів і понять, які використовуються в європейських нормативних документах на проектування будівельних конструкцій (Єврокод), прийнятих в Україні в якості національних ДСТУ-НБEN. Про це йдеться в повідомленні прес-служби Мінрегіону.

Як повідомили в департаменті технічного регулювання та науково-технічного розвитку Мінрегіону, з 4,5 тисяч термінів, складових термінологічну основу всіх частин 58 Єврокодів, були відібрані найбільш уживані.

"Завданням укладачів було сформувати словник, який би подавав однозначне розуміння термінів при використанні Єврокодів. Для зручності користувачів, словник представлений в трьох мовних варіантах - англійською, українською та російською мовами з розташуванням термінів по предмету їх застосування в порядку зростання номерів Єврокодів", - пояснив директор департаменту Барзилович Дмитро.

Нагадаємо, раніше Мінрегіон створив нормативну базу, інтегровану у міжнародний нормативно-правовий простір технічного регулювання та схвалив додатки до 58 нормативних документів на проектування будівельних конструкцій, гармонізованих з європейськими нормативними документами (Єврокодами).