ua en ru

Юрий Никитин объяснил, кто виноват в "русификации" Ирины Билык

Юрий Никитин объяснил, кто виноват в "русификации" Ирины Билык Юрий Никитин рассказал, почему Ирина Билык пела на русском (коллаж: РБК-Украина)

Продюсер Юрий Никитин объяснил, почему Ирина Билык, которая начинала карьеру как украиноязычная певица, впоследствии начала исполнять русскоязычные песни.

Как сообщает РБК-Украина, об этом он рассказал в интервью Алине Доротюк.

Что сказал Никитин о творческом пути Билык

По словам продюсера, артистка начинала карьеру еще в Советском Союзе. Тогда они имели сознательную позицию и договорились первые 10 лет исполнять исключительно украиноязычные песни, что на то время было смелым решением.

"Это не только чистый патриотизм, здесь был и бизнес-расчет, поэтому в этой нише фирменных исполнителей было не очень много. Это было выгодно с двух сторон. Во-первых, популяризация нашей культуры, во-вторых, очень свободная ниша. И это дало свои результаты", - пояснил он.

Юрий Никитин объяснил, кто виноват в "русификации" Ирины БилыкЮрий Никитин о творческом пути Билык (скриншот)

Почему Билык начала петь на русском

Как пояснил продюсер, на такое решение повлияло завершение украиноязычного этапа карьеры и "двуязычие" страны.

"Тогда общество было достаточно русскоязычным. И у нее был очень большой арсенал крутой музыки на русском. Когда украиноязычный этап подходил к завершению, эти 10 лет, мы решили перейти ко второму. А потом ситуация снова изменилась. Ирина Билык снова украиноязычная певица. То есть это такой путь", - рассказал он.

Юрий Никитин объяснил, кто виноват в "русификации" Ирины БилыкБилык и Никитин (фото: instagram.com/yuriynikitin)

Комментируя, кто формирует запрос - артист или аудитория - Никитин заявил, что в то время песни Ирины на украинском "воспринимались хорошо только на Западной Украине".

"Больше нигде. Но мы решили идти в это, несмотря на то, что теряли определенный уровень популярности", - заявил он.

По словам Никитина, любой артист развивается волнами: один этап закончился, начался другой. Тогда переход Билык на русский не вызвал негатива.

"Не было серьезной напряженности, все происходило очень "лайтово" и воспринималось хорошо. Сейчас другие времена, и мы, глядя на ту ситуацию из нашего времени, воспринимаем ее иначе", - резюмировал он.