МЗС РФ стурбоване рішенням КСУ, що зобов'язує дублювати або субтитруавати українською мовою фільми іноземного виробництва.
Міністерство закордонних справ Російської Федерації висловило стурбованість у зв'язку з рішенням Конституційного суду України (КСУ) про необхідність дублювання або субтитрування українською мовою фільмів іноземного (у т.ч. російського) виробництва, що надходять до кінопрокату України. Відповідну заяву опубліковано на офіційному сайті МЗС РФ. У заяві сказано, що дане рішення КСУ виявилося "черговим підтвердженням небажання української влади повністю і сумлінно виконувати свої міжнародні зобов'язання". Дії, що "чиняться, в галузі кінематографії не відповідають п.4 ст. 11 Європейській хартії регіональних мов або мов меншин, що передбачає заохочення владою розповсюдження кінопродукції на мовах меншин", - сказано в заяві зовнішньополітичного відомства РФ. МЗС РФ також висловлює стурбованість "загальною ситуацією із виконанням Україною Європейської хартії регіональних мов або мов меншин". МЗС РФ посилається зокрема на те, що ухвалені відповідно до Хартії рішення обласної та міської влади низки регіонів України про надання російській мові статусу регіональної визнані такими, що не відповідають Конституції країни, і оскаржені прокуратурою. "Вимушені констатувати, що Україна знову намагається проігнорувати міжнародні зобов'язання держав "утримуватися від дій, які позбавили б угоду його об'єкту і мети, якщо вона (держава) підписала угоду", - сказано в заяві МЗС РФ. Нагадаємо, КСУ зобов'язав озвучувати (субтитрувати, дублювати) іноземні фільми державною мовою перед їх розповсюдженням в Україні. Відповідне рішення було ухвалене 24 грудня 2007 р. Згідно з рішенням КСУ, Державна служба кінематографії не повинна видавати прокатні посвідчення на фільми іноземного виробництва, які не будуть дубльовані (субтитровані, озвучені) державною мовою.